Litterär översättare

och undertextare

 

Jag är utbildad fack- och skönlitterär översättare från tyska och engelska till svenska och har jobbat cirka tio år i branschen. Jag har hittills mest jobbat med undertextning men har även översatt skönlitterära böcker och sakprosa. Sedan ett år tillbaka driver jag förlaget Ord Mot Ord och den 9 november kom förlagets första bok ut i min översättning: Höghushopparen av Julia von Lucadou.

 

 

 

 

 

"Översätt inte ord för ord, utan mening för mening."

Sankt Hieronymus (ca 347-420)

Översättarcentrum

 

Min sida med översatta titlar

 

https://oversattarcentrum.se/author/katharinanahlbom/